Интересные факты
- На заседании в Совете по детской книге на Государственную премию России выдвинул сам Сергей Михалков, отказавшись от премии в ее пользу: «Мне девяносто лет, – сказал Сергей Михалков, – а в девяносто лет надо уже принимать взвешенные решения. Выдвиньте лучше Ирочку. Ирочка молодая, ей нет еще и восьмидесяти…»
- В 2018 году Премия имени Александра Пушкина «Золотая рыбка» решила первый выпуск альманаха выпустить во имя доброй памяти об Ирине Токмаковой
Сейчас читают на сайте:
Артур Хачуян
ИМХО
Лауреаты нобелевской премии по литературе
Русский алфавит
Рекламные издания
Хотите рассказать о статье друзьям?
Биография и творчество[править]
Творчество Токмаковой Ирины Петровны известно не только в России, но и во всём мире. Оно полностью посвящено детям. В каждом произведении Токмаковой свой стиль, поучительная история и мораль.
Детство и ранние годыправить
Ирина Петровна Токмакова родилась в Москве 3 марта 1929 года. Перш Карапетович Манукян, отец будущей поэтессы, был инженером-электротехником по профессии. Родом из Грузии (город Ахалцих). Получил образование в Германии, затем окончил высшее инженерное училище в Москве и работал на Дальнем Востоке. Там ему пришлось поменять имя и фамилию на русифицированные. Дочь Ирину записали как Ирину Петровну Манукову. Лидия Александровна Дилигенская, мать Ирины Токмаковой, была заведующей Дома подкидышей, известным педиатром в Москве. Она родилась в семье священнослужителей. Ирина воспитывалась в здании приюта, где её родители занимали служебную квартиру. В своём детстве девочка активно общалась на двух языках: русском и армянском. Отец часто сажал дочь на колени и читал стихи Александра Сергеевича Пушкина, которого он очень любил.
Родители будущей поэтессы много работали и часто оставляли Ирину под опекой Гаяне — сестры отца. Тётю Гаяне Ирина считала второй матерью. Они общались на армянском языке. В начале Великой Отечественной войны приют эвакуировали в Сосновку под Пензой. В то время Ирина Токмакова проживала в Пензе со своей тётей по материнской линии и училась в местной школе. Эвакуационная жизнь была сопровождена голодом и постоянным беспокойством от новостей с фронта. Вернувшись в Москву в 1943 году, семья снова соединилась.
С самого детства Ирина Токмакова проявляла стремление к знаниям, уделяла большую часть своего времени чтению книг на самые разные темы. Она успешно училась в школе и окончила её с золотой медалью. Увлечение литературой стало для Ирины жизненной необходимостью. Во время школьных лет она пробовала свои силы в написании стихов, но относилась к этому хобби с некоторым скептицизмом, никогда не считая его занятием, которому следовало бы посвятить всю жизнь. После завершения школьного образования Ирина Токмакова поступила на лингвистический факультет МГУ и успешно окончила университет с красным дипломом. Быстро нашла работу по своей специальности и стала работать переводчиком. В процессе сотрудничества со шведским энергетиком по фамилии Боргквист получила от него подарок — книгу с детскими шведскими песенками. Токмакова решила взяться за перевод этих стихов. Переводы понравились в издательстве и были опубликованы. Книга, названная «Водят пчёлы хоровод», была выпущена в 1961 году и быстро стала популярной и продающейся. В 1962 году издан сборник «Деревья», который иллюстрировал Лев Токмаков (муж Ирины Токмаковой).
Творчествоправить
Ирине Петровне Токмаковой пришла известность ещё и благодаря её таланту драматурга. Пьесы «Кукареку», «Заколдованное копытце», «Звёздные мастера», «Морозко», «Звездоход Федя» и другие пользовались успехом у зрителей по всей России. Она сотрудничала с другими авторами, написав несколько пьес для детей в соавторстве: «Подарок для Снегурочки», «Стрела Робин Гуда», «Иван-богатырь и Царь-девица», «Андрей Стрелок и Марья Голубка». Токмакова перевела множество произведений, включая «Питера Пэна» Джеймса Барри и «Ветер в ивах» Кеннета Грэхема. Кроме того, она пересказала баллады про Робин Гуда и пьесы Шекспира. В дополнение к своему родному армянскому языку, Токмакова изучила три германских языка, а также польский и болгарский, благодаря своей дружбе с писателями детской литературы из Польши и Болгарии. Ирина Петровна Токмакова занималась переводом с самых разных языков: литовского, таджикского и узбекского, а также умело переносила на русский язык произведения индийских, вьетнамских и нигерийских детских поэтов. Токмакова также является автором обучающих повестей-игр, которые помогают детям освоить навыки счёта, чтения и письма. Профессионализм и талант Ирины Петровны привели её к работе во Всемирном совете детской литературы и Международном обществе исследователей детской литературы.
Ирина Токмакова добилась большого успеха в карьере писателя — в 2002 году ей была присуждена престижная Государственная премия России. Это признание явилось заслуженной наградой за её значительный вклад в мир художественной литературы.
Смертьправить
В 2010 году умер Лев Алексеевич Токмаков — муж Ирины Петровны. В этот же период ушёл из жизни её сын Василий. В последние годы жизни о писательнице заботилась внучка Лидия. Ирина Петровна Токмакова ушла из жизни 5 апреля 2018 года в возрасте 89 лет. Похоронена на первом участке Армянского Ваганьковского кладбища столицы.
Библиография[править]
- Токмакова И. П. Аля, Кляксич и Вреднюга/ И. П. Токмакова; Худож. Т. А. Ляхович.-М.: ЭКСМО, 1999.-79 c.
- Токмакова И. П. Аля, Кляксич и буква «А»/ И. П. Токмакова; Худож. В. А. Чижиков.-М.: РИО «Самовар»: ООО «Шалаш», 1996.-80 c.
- Токмакова И. П. В стране «Нигде и никогда», или Веселое утро: Повесть и сказки/ И. П. Токмакова; Худож. Л.Токмаков.-М.: Бимпа МППА, 1997.-128 c.
- Токмакова И. П. Где спит рыбка/ Худож. В. М. Конашевич.-Печатается по изд. 1963 г.-Л.: Художник РСФСР, 1990.-16 c.
- Токмакова И. П. Зёрнышко: Стихи/ И. П. Токмакова; Худож. Л. А. Токмаков.-М.: Дет.лит., 1980.-15 c.
- Токмакова И. П. Карусель: стихи/ И. П. Токмакова; Худож. Л.Токмаков.-Москва: Дет.лит., 1987.-112 с.
- Токмакова И. П. Крошка Вилли Винки: Шотланд. нар. песенки/ И. П. Токмакова; Худож. Л. А. Токмаков; Обраб. И. П. Токмакова.-Переизд.-Л.: Художник РСФСР, 1980.-12 c.
- Токмакова И. П. Любимые стихи/ И. П. Токмакова; Худож. В.Дугин.-М.: ОНИКС 21 век, 2002.-63 c.
- Токмакова И. П. Ростик и Кеша/ И. П. Токмакова; Худож. В. А. Дугин.-М.: Изд. дом «Искатель», 1998.-94c.
- Токмакова И. П. Счастливо, Ивушкин!: Избранное/ И. П. Токмакова; В.Александров; Ил. Л. А. Токмаков.-М.: Дет.лит., 1992.-638 c..
Литературная деятельность
Свою литературную деятельность Ирина начала довольно-таки поздно. Да и вообще Токмакова не собиралась заниматься литературой. Все произошло очень спонтанно. Однажды в Россию приехал господин Боргквист — энергетик родом из Швеции. В ходе совместной работы мужчина познакомился с юной переводчицей поближе. Он узнал, что Токмакова Ирина Петровна является поклонником шведской народной поэзии. Именно по этой причине мужчина прислал Токмаковой сборник детских шведских песенок, который предназначался для сына Ирины. Первые литературные переводы стихотворений были сделаны для домашнего использования. Однако муж Ирины — известный художник-иллюстратор Лев Токмаков — втайне от супруги отнес переводы стихотворений в издательство. Лев также нарисовал к переводам иллюстрации. В итоге издательство опубликовало произведение, и таким образом на свет появилась первая книга Токмаковой, которая называлась «Водят пчелы хоровод». Произошло сие событие в 1961 году.
Детская книга Токмаковой пользовалась довольно-таки большой популярностью. Это воодушевило Ирину, и она решила активно заняться литературной деятельностью. Таким образом, уже через год в свет выходит сборник ее собственных стихов под названием «Деревья». Как и в случае с «Водят пчелы хоровод», иллюстрации для произведения рисовал супруг Ирины.
Детство и юность
Ирина Петровна – коренная москвичка, из интеллигентной семьи. Родилась в 1929 году. Папа Петр Карпович Манукян – дипломированный инженер, специалист по электронной технике. Мама Лидия Александровна – детский врач, заведующая столичным «Домом подкидышей», преподаватель 1 Медицинского института. В отсутствие тотально занятых на работе родителей, вела домашнее хозяйство и занималась воспитанием детей, родная тетушка Каринэ – сестра главы семейства.
Любовь к поэзии девочка унаследовала от папы. Он обожал творчество Пушкина, и зачастую декламировал Ирине и ее сестре Елене, нетленные творения великого поэта. В семье разговаривали на армянском (родном для папы) и русском языке. Непринужденная лингвистическая тренировка развила у девочки способность бегло осваивать любые иностранные наречия. В школе она с легкостью изучила немецкий и английский язык, к выпускному классу созрело желание заниматься переводческой деятельностью.
После окончания школы с золотой медалью, девушка поступила в Московский Государственный университет (на лингвистический факультет). Завершив основной курс, продолжила изучение языковедческих дисциплин в аспирантуре, одновременно устроилась на работу гидом-переводчиком (к этому времени бегло изъяснялась уже на 5 языках).
Важным событием в жизни стало случайное знакомство с туристом из Швеции. Девушка упомянула в беседе, что ей нравится шведская поэзия. Новый знакомый подарил любознательному гиду сборник шведских народных песен. Ирина их перевела. Получилось красиво и звучно. Молодому супругу (Ирина вышла замуж за начинающего иллюстратора Льва Токмакова) понравилась ее работа, и он отнес переводы в издательство, с которым в это время сотрудничал. Так, с легкой руки Льва Алексеевича, в 1961 году увидела свет первая книга его талантливой жены «Пчелы водят хоровод».
Воодушевленная успехом, Ирина Петровна продолжила работу над переводами зарубежной литературы, и взялась за написание собственных стихов и рассказов. Еще в детстве у нее возникла тяга к рифмовке. В школьные годы юная поэтесса сочинила несколько стихотворений, и передала (через подругу) тетрадку со своими произведениями Василию Ивановичу Лебедеву-Кумачу. Детское творчество получило негативную оценку знаменитого поэта. Долгое время Ирина не решалась заниматься поэзией, и все же тяга к творчеству взяла своё. Она написала несколько произведений, которые пришлись по душе редактору популярного детского журнала «Мурзилка», и были опубликованы.
Мэтр советской поэзии Самуил Яковлевич Маршак, увидев в журнале стихи начинающей поэтессы, позвонил ей, пригласил в гости, в беседе очень тепло отозвался о творчестве. Позднее (после выхода в свет сборника «Деревья») авторитетный литературный деятель рекомендовал одаренного автора в Союз писателей. Известность Токмаковой стала набирать обороты. Одна за другой выходили в свет книги, появились мультипликационные экранизации лучших работ. Книги писательницы стали настоящим подспорьем для родителей, пекущихся о всестороннем воспитании своих чад. Каждая новая работа доброй сказочницы находила теплый отклик у пап, мам и их малышей.

Хронологическая таблица «Основные события жизни и творчества И. П. Токмаковой»
1929 год. 3 марта. В Москве в семье инженера Петра Карповича Манукяна и детского врача Лидии Александровны рождается девочка Ира.
1941. Семья Манукян эвакуируется под Пензу.
1952. Ира выходит замуж за художника Льва Токмакова.
1953. Ирина заканчивает филологический факультет МГУ и продолжает учёбу в аспирантуре.
1961. Ирина впервые обращается к переводам и издаёт книжку «Водят пчёлы хоровод».
1962. Издаётся первая книга стихотворений «Времена года».
1968. Выходит в свет книга о приключениях Али и коварного Кляксича.
1970. Пишутся пьеса «Женька-совёнок» и повесть «Сказка про сазанчика».
1981. Ирина переводит с английского повесть Джеймса Барри «Питер Пэн».
1991. Печатается повесть «Счастливо, Ивушкин!»
1993. Токмакова переводит знаменитый роман Сельмы Лагерлёф «Путешествие Нильса».
2003. Писателя награждают Государственной премией РФ в области литературы.
2007. Печатается перевод романа Памелы Трэверс «Мэри Поппинс».
2018 год. 5 апреля. Писательница умирает в Москве, её хоронят на армянском кладбище.
Сочинение «Моя любимая писательница Ирина Токмакова»
Моей любимой писательницей стала Ирина Токмакова. Произошло это не сразу, ведь я уже давно была знакома со многими замечательными стихотворениями писательницы, но долгое время особо не выделяла поэтессу среди других детских авторов.
Но когда я прочитала сказочную повесть «Аля, Кляксич и буква А», я была приятно удивлена совершенно неожиданным развитием сюжета, динамического, познавательного, и очень полезного. Именно в тот момент я всерьёз влюбилась в творчество писательницы и с нетерпением ждала знакомства с каждой новой книжкой.
Ни разу эти книги меня не разочаровали, ни разу не показались скучными и неинтересными.
Токмакова очень талантливый автор, который может сделать настоящее литературное чудо из, казалось бы, очень простого и незатейливого сюжета. Она обладает красивым литературным языком и особым юмором, благодаря чему её произведения становятся ещё более интересными и увлекательными.
Позднее я узнала, что сама писательница называет свои стихи и сказки игрой в радость, и поняла, почему после прочтения этих книг на душе становится так легко, а жизнь начинает сверкать новыми красками.
Её произведения действительно дарят радость, дарят хорошее настроение, и именно за это я их так люблю.
Личная жизнь
С будущим супругом, художником Львом Алексеевичем Токмаковым, писательница познакомилась, будучи на третьем курсе филфака. Юноша тогда оканчивал Строгановское училище, а потом и вовсе уехал на Урал – работать по распределению. Так что пара поженилась только спустя несколько лет, в конце 50-х. А вскоре супруги стали родителями сына Василия.
Ирина Токмакова и ее муж Лев Токмаков
Именно Лев Алексеевич вернул жену в творчество, и всю оставшуюся жизнь супруги проработали в слаженном тандеме: она писала книги, а он рисовал к ним иллюстрации, создавал оформление. Обратиться друг к другу за помощью или советом было для них обычным делом.
Сын Василий Токмаков пошел по стопам матери, стал писателем, автором нескольких книг для дошкольников.
В 2010 году на 83-м году жизни Лев Алексеевич скончался. В этот же год Ирина Петровна потеряла сына. В последние годы жизни писательницу поддерживала единственная внучка Лидия.
Семья
С будущим мужем, иллюстратором Львом Алексеевичем Токмаковым, Ирина Петровна познакомилась в студенческие годы. Юноша завершал обучение в Строгановском художественном училище, потом по распределению уехал работать на Урал. После нескольких лет разлуки и романа в письмах, молодые люди встретились, поженились, и уже никогда не расставались.
Всю жизнь супружеская пара проработала в слаженном творческом тандеме. Ирина писала стихи и повести, муж оформлял ее книги красочными иллюстрациями. Супруг был первым читателем, строгим критиком и редактором. Без его одобрительного согласия в свет не выходило ни одно произведение. Свой, наполненный любовью и творческим задором, семейный союз женщина считала огромной жизненной удачей и большим счастьем.
В 1958 году у пары родился сын. Василий Львович пошел по стопам мамы – литературное творчество стало делом всей его жизни. Он – автор книг для детей дошкольного возраста «Приходи и будь другом», «О чем говорил дятел», «Лесная соня». Несколько произведений мама с сыном создали совместно – «Новые приключения Наташи и Наушки», «Приключения в Тутитамии».

С мужем Львом Алексеевичем
В 2010 году скончался любимый супруг, следом за ним не стало сына. Последние восемь лет опорой для женщины была внучка Лидия. Писательница умерла в 2018 году, похоронена (согласно последней воле) в столице, на Армянском кладбище, рядом с мужем.
Хронологическая таблица «Основные события жизни и творчества И. П. Токмаковой»
1929 год. 3 марта. В Москве в семье инженера Петра Карповича Манукяна и детского врача Лидии Александровны рождается девочка Ира.
1941. Семья Манукян эвакуируется под Пензу.
1952. Ира выходит замуж за художника Льва Токмакова.
1953. Ирина заканчивает филологический факультет МГУ и продолжает учёбу в аспирантуре.
1961. Ирина впервые обращается к переводам и издаёт книжку «Водят пчёлы хоровод».
1962. Издаётся первая книга стихотворений «Времена года».
1968. Выходит в свет книга о приключениях Али и коварного Кляксича.
1970. Пишутся пьеса «Женька-совёнок» и повесть «Сказка про сазанчика».
1981. Ирина переводит с английского повесть Джеймса Барри «Питер Пэн».
1991. Печатается повесть «Счастливо, Ивушкин!»
1993. Токмакова переводит знаменитый роман Сельмы Лагерлёф «Путешествие Нильса».
2003. Писателя награждают Государственной премией РФ в области литературы.
2007. Печатается перевод романа Памелы Трэверс «Мэри Поппинс».
2018 год. 5 апреля. Писательница умирает в Москве, её хоронят на армянском кладбище.
Заключение
Вклад Токмаковой в развитие мировой и отечественной литературы огромен. В арсенале ее работ блестящие переводы классических зарубежных произведений, написанных для малышей, – «Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями» (Лагерлеф), «Алиса в стране чудес» (Кэрролла), «Питер Пэн» (Барри). Поэтесса с вдохновением трудилась над переводами народного эпоса Швеции и Великобритании.
Все творения самобытного автора отличаются красотой звучания, задором и позитивным посылом. Свой литературный труд создательница поучающих сказок и веселых стихов называла «игрой и радостью». С интересом и теплотой в сердце взрослые и дети читают ее удивительные истории «Вечерняя сказка», «Где спит рыбка», «И настанет веселое утро», «Почитай мне, мама», «На родной земле», «Счастливого пути» и другие прекрасные книжки.

Многие произведения носят не только развлекательный характер, но и наделены образовательной составляющей – дают возможность в игровой форме обучить ребенка счету и некоторым правилам письма. В этом плане особо примечательны такие работы, как «Может, нуль не виноват» и «Ася, Кляксич и буква А».
Труды талантливой писательницы неоднократно удостаивались почетных наград (в том числе, Государственной премии в области литературы и Премии Грина). Авторитетного российского литератора приглашали для работы в международных организациях – участия в деятельности жюри Премии Андерсена и исполнительного комитета Мирового совета по детской литературе.
Произведения Ирины Петровны – источник знаний и положительных эмоций, черпать из которого светлые идеи и доброту будет еще не одно подрастающее поколение. Главная задача родителей, желающих привить ребенку способность позитивно мыслить, по-доброму относится к окружающим, грамотно излагать свои мысли, – открыть малышу дорогу в мир доброй сказочницы, а результат не заставит себя ждать.



























